visit: royalasiaticsociety.org

[South Indian Sanskrit MS 073, Whish MS 73] Naparavyākhyāna


Naparavyākhyāna

Language – Sanskrit

Date – [1800?]
Palm leaf; 7 or 8 lines on a folio.

Manuscript consist of 3 sections as follows: Section 1. the Ṛgveda-Prātiśākhya by Śaunaka, the text (ff.1-33), followed by the text together with a commentary called Pārṣadavṛtti (ff.34-155); Section 2. short treatises on the Ṛgveda-Saṃhitā, forming appendices to the Prātiśākhya: 1. the Ṛksarvaśamānam by Nāgadeva, son of Yajñanārāyaṇa (ff.1-5); 2. the Ṛgvilaṅghyalakṣaṇa by the same author (ff.5-8b); 3. untitled tract (ff.9-15); 4. Padāntadīpinī (ff.15-17); 5. Trisandhālakṣaṇa (f.17); 6. Ṛksaṃkhyā (f.17b-18); 7. Avarṇadīpa (f.18); 8. Nāntasaṃgraha, or Nāntalakṣaṇa, by Śeṣanārāyaṇa (ff.19-21b); 9. Tāntalakṣaṇa, or Tapara, or Tāntasaṃgraha (f.22); 10. Naparavyākhyāna, a commentary on no. 8 (ff.23-25); 11. Taparaṭīkā, a commentary on no. 9 (ff.35-39); Section 3: more treatises of the same type, viz. 1. Paribhāṣā (?) (f.1); 2. Avarṇilakṣaṇa (f.1-3); 3. Āvarṇilakṣaṇa (f.3); 4. Avarṇivyākhyāna, a commentary on no. 2 (ff.3b-24); 5. Āvarṇivyākhyāna, a commentary on no. 3 (ff.24-30b).

Winternitz notes that the MS of section 1 (Ṛgveda-Prātiśākhya and Pārṣadavṛtti) and its relationship to the MSS of Uvaṭa’s commentary used by Max Müller in his edition and translation of the Ṛgveda-Prātiśākhya have been fully discussed by Julius Eggeling in ‘Rig-Veda-Pratiśakhya, das älteste Lehrbuch der vedischen Phonetik. Sanskrittext mit Übersetzung und Anmerkungen herausg. von Max Müller’ (Leipzig 1869), Einleitung, pp.22-32. For further comments on this, see Winternitz catalogue entry for this MS.

The manuscript begins: aṣṭau samānākṣarāṇy āditas tataś catvāri sandhyakṣarāṇi | ete svarā iparo dīrghavat plutonusvāro vyañjanaṃ vā svaro vā etc.

The Āvarṇivyākhyāna ends: ākārādipadānān tu spaṣṭāya pratipāditaṃ | yathāmati hṛdi prītyādhā[ra]ṃ vidvajjanais sadā || hariḥ oṃ || āvarṇivyākhyānaṃ samāptaṃ || śrīmahātripurasundaryyai namo namaḥ || … śrīmahādevyai namo namaḥ ||

For quotations from the beginning and end of all treatises in this MS, see Winternitz catalogue entry.

Winternitz notes that there is an entry by C. M. Whish dated ‘Tellicgerry December 1828’, but he thinks the MS may be about 50 years older.

South Indian Sanskrit / Whish Manuscript Collection.

See ’A catalogue of South Indian Sanskrit manuscripts (especially those of the Whish Collection) belonging to the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland’ by M. Winternitz, with an appendix by F. W. Thomas (London: RAS, 1902) p.93-97. Go to http://tinyurl.com/j3tkdwj for a digital copy of this catalogue.

J. L. Whish, gift of manuscripts collected by his brother C. M. Whish, July 1836.

Text in Sanskrit; Grantha script.